|
|
“I am Padre Pio. |
“Yo soy el Padre Pío. |
Having walked the path I walked, listening to many different opinions on how The Creator of All Things was involved in even the most minute detail, action of human life, I have come today to speak on the Importance of human life, because it is not understood in the Magnitude The Father created it. |
Habiendo caminado la senda en que yo caminaba, escuchando muchas opiniones diferentes sobre cómo El Creador de Todas Las Cosas fue involucrado en aun el más minucioso detalle, acción de la vida humana, he venido hoy para hablar sobre la Importancia de la vida humana, porque no se entiende en la Magnitud que El Padre la creó. |
As the heart beats, it beats with His Permission. As the mind thinks, He Wills the mind to think only purely. As the legs walk, He automatically says: ‘Do not walk into sinful places, but use your ability to follow the Will of The Creator before you sink to the level of all evil.’ |
Mientras el corazón late, late con Su Permiso. Mientras la mente piensa, Él Quiere que la mente solamente piense puramente. Mientras las piernas caminan, Él automáticamente dice: ‘No camines dentro de lugares pecaminosos, sino que usa tu habilidad para seguir la Voluntad del Creador antes de que te hundas al nivel de toda la maldad.’ |
What I speak, how I speak, is not the usual manner that you hear, but always remember that being created in a human way has multiple responsibilities, which should say to you, ‘Your creation is a Gift of Divine Love, and not just like a seed for a flower or a weed.’ |
Lo que Yo digo, cómo Yo hablo, no es la manera usual que oyes, pero siempre recuerda que ser creado en el modo humano tiene múltiples responsabilidades, lo cual te debería decir, ‘Tu creación es un Regalo de Amor Divino, y no sólo como una semilla para una flor o una mala hierba.’ |
The Father Wills all Souls to be returned to Him, because at one time He placed within every conception of human life a Gift of His Divine Love. This Gift is Far Greater than It is ever perceived to be, because as It is a Gift from The Divine, The Creator of All Things, That Soul that is given to each individual is remembered by The Creator, and associated to the one in whom It was placed at a given time. |
El Padre Quiere que se Le devuelvan todas las Almas, porque a un tiempo Él colocó dentro de cada concepción de la vida humana un Regalo de Su Amor Divino. Este Regalo es Mucho Más Grande de lo que jamás se percibe ser, porque como es un Regalo de Lo Divino, El Creador de Todas Las Cosas, Esa Alma que es dada a cada individuo es recordada por El Creador, y asociada al en que fue colocada en un tiempo designado. |
Human life does not understand the full Magnitude of the Creation of human life. It is taken for granted, and it is abused by immoralities that are useless to whatever an individual practices in the human way, because immorality is only demeaning to the mentality, to the physical, and yes, to any goal that the individual should be striving to take, to gain, to be a part of. |
La vida humana no comprende la Magnitud completa de la Creación de la vida humana. Se la da por sentada, y es abusada por inmoralidades que son inútiles a cualquier cosa que un individuo practica en el modo humano, porque la inmoralidad sólo degrada a la mentalidad, a lo físico, y sí, a cualquier meta a que el individuo debería esforzarse por tomar, ganar, y ser parte de ella. |
Hours could be spoken on this subject, months, years, because human beings of all backgrounds ignore the Purpose for which human life was created. They do not remember it was created to the Image and Likeness of God. |
Se podría hablar horas en este tema, meses, años, porque los seres humanos de todos orígenes pasan por alto el Propósito por el cual se creó la vida humana. No recuerdan que fue creada a la Imagen y Semejanza de Dios. |
This Statement alone says the free will should always be clean of any sinful act, thought, deed, because there is a Goal for the Soul. Just as human beings expect credit for what they do, or monetary means for what they do, this human manner of way basically was imitating the Importance of a human being returning to The Creator in a Pure State, with only Love for The Divine to live with, ever and ever and ever.” |
Esta sola Declaración dice que el libre albedrío siempre debería estar limpio de cualquier acto, pensamiento, acción pecaminosa, porque hay una Meta para el Alma. Así como los seres humanos esperan crédito por lo que hacen, o medios monetarios por lo que hacen, esta manera humana de ser básicamente estaba imitando la Importancia de un ser humano volviendo al Creador en un Estado Puro, con solamente el Amor para Lo Divino con Quien vivir, por siempre y siempre y siempre jamás.” |
|
|
|